【SEGA❤︎SATURN】30 ans d’espace-mémoire inclus dedans

:birthday:10/30 Aucune idée pourquoi Yoko Ono apparaît dans les remerciements du jeu

Aujourd’hui, une partie optimale de Phantasm, le portage Sega Saturn du Phantasmagoria de Sierra sorti uniquement au Japon sur la bagatelle de huit CD-ROM (contre sept sur PC). C’est évidemment le record de disques pour un jeu sur cette console.

Cette adaptation japonaise est une exclusivité de la Saturn. J’aimerais vous en raconter plus sur le projet mais, à vrai dire, c’est un portage au sujet duquel je continue de me poser de nombreuses questions (et pas seulement sur le degré d’implication de Yoko Ono).

Le Phantasmagoria original est l’un des plus célèbres exemples de jeu FMV du milieu des années CD-ROM. C’est en grande partie une repompe de The Shining, mais avec un fort point de vue féminin, qui rappelle plutôt les films de Dario Argento. Le jeu aborde des sujets assez douloureux comme les violences et le viol conjugal ; c’est sans doute une bonne chose que le dernier mot créatif soit celui de Roberta Williams.

Sorti en 1995, Phantasmagoria avait coûté une blinde en mélangeant maladroitement plusieurs influences, des plans 3D d’Alone in the Dark aux séquences FMV filmées sur fond vert récemment devenues monnaie courante grâce au CD-ROM, sans oublier la recette Point & Click imbitable parfois obtuse typique des productions Sierra. Malgré ces tâtonnements expérimentaux et un budget explosé, le jeu avait été un gros succès commercial.

Cette adaptation japonaise date de 1997. Difficile d’occulter le carton de Biohazard (Resident Evil), sorti en 1996, dans les théories concernant la décision du mystérieux éditeur Outrigger d’importer le jeu de Sierra, même si le timing de la sortie n’est peut-être qu’un hasard expliqué par les délais d’adaptation.

Outrigger semble (mais je n’en suis pas sûr ! Semble !) être un éphémère rejeton de l’équipe de Pioneer en charge des portages de plusieurs jeux pour le LaserActive, avec leur habituel sous-traitant CRC Sōgyō Kenkyūsho en charge de la programmation. Du coup, je me demande si le projet a commencé comme un deal avec Sierra pour le LaserActive, et se serait retrouvé sur Saturn histoire d’honorer le contrat.

Le doublage est de qualité avec des voix japonaises assez réputées. Cette version Saturn rajoute une chanson de Heath (le bassiste de X-Japan décédé en 2023) dans les crédits de fin. Évidemment, je jeu est compatible avec la souris, mais on aura sûrement de meilleures raisons de parler du périphérique. Sans grande surprise, à chaque chapitre correspond un disque.

00:00:00 - Intro
00:01:12 - Chapter 1
00:23:05 - Chapter 2
00:43:32 - Chapter 3
01:40:56 - Chapter 4
02:15:10 - Chapter 5
02:32:57 - Chapter 6
02:59:10 - Chapter 7
03:12:59 - Final Chapter
03:29:26 - End Credits

Je vous partage ci-dessus la V.O. (enfin, la V.O. de l’adaptation, on se comprend) mais puisque le jeu PC original est en anglais, il ne serait théoriquement pas compliqué de (re)traduire cette version, et c’est exactement ce qu’un groupe de traduction amateur motivé a fait en 2022. Plutôt que de s’embêter à incruster des sous-titres avec le script de la version PC, cette traduction remet assez logiquement les voix anglophones. Je voudrais bien pinailler que cela ôte tout intérêt à cette adaptation spécifique – autant y jouer sur GOG – mais cela rend Phantasm(agoria) jouable en anglais sur Saturn, si le cœur vous en dit.

3 « J'aime »